Обновление KillingFloor 1040 - Хэллоуин 2012

Тема в разделе "Мусор", создана пользователем danilnv, 21 окт 2012.

  1. ЛОХМАТЫЙ

    ЛОХМАТЫЙ •*´¨`*•.,¸¸,.•*´¨`*•.,¸¸,.•*´¨`*•

    Спасибо Киллджою за то, что вызвал у меня интерес к этому вопросу.
    Однако слово snooper мне категорически не понравилось :confused:

    Сначала я спросил столь милую сердцу Киллджоя :rolleyes: википедию :
    Сна́йпер — специально обученный солдат (самостоятельная боевая единица), в совершенстве владеющий искусством меткой стрельбы, маскировки и наблюдения; поражает цель, как правило, с первого выстрела. Задача снайпера — поражение командного и связного составов, секрета противника, уничтожение важных появляющихся, движущихся, открытых и замаскированных одиночных целей (вражеских снайперов, офицеров и др.).[1] Снайпер вооружается снайперской винтовкой с оптическим прицелом и иными специальными устройствами, облегчающими прицеливание.
    Иногда снайпером называют метких стрелков в других родах войск (сил) (артиллерии, авиации).[1]
    Слово «Снайпер» впервые появилось в английской армии во время Первой мировой войны[1], происходит от англ. snipe — «бекас» (мелкая и быстрая птица, охота на которую сложна тем, что траектория полёта птички непредсказуема, и выстрел должен проводиться «навскидку»).
    Вопрос происхождения слова оставим на потом. А вот с данным определением, думаю, Киллджой сильно спорить не будет :smile:
    "Поражение важных ... одиночных целей"

    Что касается sniper-snooper, то перевода слова "snooper", подходящего в версии Киллджоя, мне не попалось. Детектив, ищейка и т.д.
    Зато sniper в многочисленных текстах хорошо связан со словом snipe :tongue:
    Вот кой-какие из них :
    tank.uw.ru - Происхождение снайперов
    "Стрельба по бекасу" \ snipe shooting стала своего рода спортом. В середине 18-го века название данного вида спорта было сокращено и вместо длинного snipe shooting стало использоваться короткое "снайпинг" \ sniping. Уже к концу 19-го века термин полностью вошел в обиход и употреблялся для обозначения высокоточной спортивной стрельбы.
    Само собой, Луркоморье
    ПТИЦА СУПЕРМАРАФОНЕЦ И ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА СНАЙПЕР
     
    Папка01 нравится это.
  2. Dr_Killjoy

    Dr_Killjoy Заблокированные

    Я хз как это пишется на английском, это я всё пишу со слов одного человека, но это выглядит довольно правдиво.

    П.С. (вражеских снайперов, офицеров и др.)

    Ну а как же без этого, снайперу. Это и есть основная задача.
     
    ЛОХМАТЫЙ нравится это.
  3. ЛОХМАТЫЙ

    ЛОХМАТЫЙ •*´¨`*•.,¸¸,.•*´¨`*•.,¸¸,.•*´¨`*•

    Ну, я тоже не знал происхождения, и клот знает, поверил бы я, если бы мне кто-то из знакомых такой вариант сказал ...
    Возможно, ещё роль сыграло то, что слово snipe - бекас я знаю с недавнего времени :laugh:
    А раз уж сам из любопытства полез - то поделился найденным. может, кому интересно будет почитать.


    Ну, в главном, в сути снайпера у нас разногласий нету ;)

    Хотя в КФ же не снайпер, а Sharpshooter. Меткий стрелок, типа.

    И, как ты писал
    Код:
     снайпер как является не сбалансированным перком, так и обладает избыточным вагоном оружия. 
    ...
     перк был слишком универсален (что само по себе не является слишком серьёзным недостатком), но самое печальное - не очень похожим на снайпера.
    
    Что, кажется, в последнее время только усугубляется :huh:
    И ещё на тему Sniper - Sharpshooter - Marksman
    Пытался разобраться, что откуда, и какая разница. Чёткого ответа не дам :unsure: Увы, не разобрался.

    Луркморье :
    "Кроме, собственно, слова sniper, в забугорье применяют ещё два. Marksman (или designated marksman) — обозначает стрелка из легкой снайперской, либо штурмовой с оптическим прицелом повышенной кратности, винтовки, который закреплен за взводом пехоты и занимается уничтожением целей на дистанции порядка 500—700 метров. И Sharpshooter — в настоящее время синоним marksman`а, а первоначально — стрелок из винтовки Sharps калибра 13,2 мм, которых отбирал в свой полк по критерию меткости полковник Бердан (он потом создал знаменитую берданку, но это уже другая история) во времена Гражданской войны в США. В нынешней армии Штатов marksman — самый нубский разряд квалификации снайперов, sharpshooter — средний, ну а expert — высший, батя всех метких стрелков."

    Словарь :
    Sniper - снайпер, меткий стрелок. В обычном понимании - акɏенно меткий.
    Sharpshooter - ить его, тоже снайпер, меткий стрелок. Sharp - резкий, острый, отчетливый |
    ровно, точно.
    Marksman - опять 25, меткий стрелок. Mark - знак, метка, отметка и цель.

    С такими данными могу их разделить примерно так : Marksman - стрелок по целям, Sharpshooter - меткий стрелок, Sniper - снайпер.
    Короче, как на Луркморье, только вместо expert - Sniper :laugh:

    Тогда в КФ чаще* он Marksman, бывает Sharpshooter. Это если со своим "взводом пехоты". А если где в одно жало - то это вообще хз кто.
    И лишь изредка он снайпер в истинном понимании.

    * Ну, я видел-то КФ фиг да нифига. На Карантине, например, чисто снайпером редко где и когда можно побыть.
     
  4. Oyashiro

    Oyashiro Солдат

    В стиме появился перевод ачивок
    [​IMG]
     
    Папка01 и ЛОХМАТЫЙ нравится это.
  5. Nego

    Nego Картовед Форума

    Хрень. Неужели трудно было включить фантазию и придумать что-то более адекватное. "Была история" - о чём это вообще? :facepalm:
     
  6. Bezumie

    Bezumie Photoshop

    Хм... перевод не наш (не тот что мы скидывали). Похоже на нашу помощь они забили ХУЙ...
     
  7. Oyashiro

    Oyashiro Солдат

    Да ладно тебе, "Смерть с косой" еще хуже...
     
  8. Nego

    Nego Картовед Форума

    "Смерть с косой" ещё как-то вяжется с обликом Рипера, но некоторые другие... "Встречайте Создателя" - убить 1000 монстров. Где связь? Где логика? В чём сила, брат?!
     
  9. shiogorat

    shiogorat Son of Titan

    Сила в статах
     
  10. Oyashiro

    Oyashiro Солдат

    Связь и логика остались за бортом, т.к. 1ass (ну явно же их перевод) явно не знают, что в английском языке словосочетания тоже могут иметь отличный от прямого смысл...
     
  11. Dr_Killjoy

    Dr_Killjoy Заблокированные

    Эм ну там как бы и имелось в виду что их отправляют к создателю. Хотя конечно же я согласен с тем что нужно было более красивый перевод как этой, так и других ачивок, сделать.
     
  12. Nego

    Nego Картовед Форума

    Вот-вот. И на Безумный перевод они болт положили... Ненависть! :angry:
     
  13. Yan

    Yan Очень злой модер...

    Kā teicis stresa teorijas pamatlicējs Hanss Selje – pilnīga brīvība no spriedzes ir nāve.
    Dzīve nav iespejama bez stressa.